Шрй Годен До:
Игорь Баронов
Ящерка Лиза
Ямбическая Сила
последняя поэма
II-го тысячелетия Вашей Эры
STICK
TO THE POINT!
Копирование,
размножение и публикация в коммерческих целях всего текста и/или
какой-либо его части без письменного разрешения автора крайне не
приветствуются. Права зарегистрированы в России в 2000 г.
|
X.
ПРИМЕЧАНИЯ
ДЛЯ НЕГРАМОТНЫХ ДЕХКАН
К главе 1.
* - стихотворение Александра Козлова "Шимрэ Лу" напечатано с разрешения
автора.
К главе 3.
* Пазелки - деревенька неподалеку от Пензы, малая родина поэта А.В.
Меломанова.
К главе 4.
* Трибль инфан (иск. фр.) - ужасное дитя.
К главе 5.
* эсер (рев.) - член партии социалистов-революционеров.
* менархе (гинек.) - первая менструация.
* дифирамб (поэт.) - хвалебная песнь.
* санбенито (инкв.) - позорное одеяние приговорённого судом Святой
Инквизиции к сожжению.
* дехкане (среднеаз.) - труженики полей, садов и огородов.
* Стикс (мифологич.) - река, отделяющая мир живых от Царства мертвых.
* геккубус (демонологич.) - дух в образе женщины, по ночам соблазняющий
морально неустойчивых, сексуально раскрепощенных и предрасположенных к
тому мужчин.
* Therapia gruppovuha (сексоп.) - метод лечения, примененный гл. врачом пс.
б-цы к пациенту Меломанову. Заключается в вовлечении пациента в интимные
отношения с мед. персоналом леч. учрежд-я. Терапевтич. эффект клинич.
исслед-ями не подтвержден.
К главе 6.
* брахмаджйоти (ведич.) - т. н. сияние Брахмы - излучение Безличного
Брахмана, пронизывающее всю вселенную. Один из трех основных аспектов
Бога. По сути дела, брахмаджйоти и нейтрино суть одно и то же.
К главе 7.
* Свами (ведич.) - дословно "человек, обуздавший свои чувства" - живущий в
отречении индийский монах-передвижник, проповедник ведического знания.
* Рамакришна (инд.) - религиозный деятель XIX века, практическим путем
пришедший к убеждению о единстве и истинности всех монотеистических
религий.
* Вишну (ведич.) - Верховный Господь; экспансии Господа Кришны на
Ваикунтхе (планеты духовного мира) и аватары (воплощения Госп. Кр. в
материальном мире), которые отвечают за творение и поддержание
материальных вселенных.
* гуру (инд.) - духовный учитель.
* бхакти-йога (ведич.) - система йоги, заключ. в преданном служении
Господу.
* "третий глаз" (ведич.) - т.н. "шестая чакра" - место сосредоточения
особого рода энергии в теле человека, расположено в центре лба.
* бахаи (религ.) - последователи иранского религиозного деят. Баха-уллы,
жив. в XIX веке, основателя "девятой мировой религии", заключающейся в
попытке объединить в единую экуменическую церковь осн. мировые религии:
ислам, христианство и др.).
* бхакта (ведич.) - посвятивший себя служению Богу; адепт бхакти-йоги (см.
выше).
* Чикатило Андрей Романович - знаменитый маньяк, изнасиловавший и убивший
свыше 50 человек. Жил в ХХ в. в г. Ростов-на-Дону. Его имя стало
нарицательным.
* копрофаг (мед.) - поедатель экскрементов.
* трансцендентное, трансцендентальное (науч.филос.) - "потустороннее"
т.е., по самому существу своему недоступное познанию, находящееся за
пределами всякого возможного опыта.
* карма (ведич.) - материальная деятельность, совершаемая ради наслаждения
ее плодами, а также последствия такой деятельности.
* инкарнация (ведич.) - воплощение вечной души в бренном физическом теле.
* дхарма (ведич.) - в общем смысле - религия, духовный путь.
* урина (лат.) - моча.
* сосуд Эсмарха (мед.) - точнее, "кружка Эсмарха" - прибор для промывания
желудка и кишечника. Син. = клистир.
К главе 8.
* "Nestle" (бурж.) - марка так называемого быстрорастворимого кофе,
непременный атрибут продовольственной экспансии Запада (см. ниже
примечание к словам "план Маршалла" в прим. к 18 гл.). Существует мнение,
что в кофе, как и во многие продукты и вещи, импортируемые в Россию с
Запада, расисты подсыпают смертоносную отраву, чтобы заморить насмерть и
без того стремительно убывающее российское население.
К главе 9.
* Маха-мантра (ведич.) - т.н. "Великая мантра" - 16 имен Господа, которые
необходимо повторять для спасения души. Звучит она так: Харе Кришна Харе
Кришна Кришна Кришна Харе Харе Харе Рама Харе Рама Рама Рама Харе Харе.
* ашрам (ведич.) - обитель, в данном случае - жилище духовного учителя.
* It's good! (англ.) - "это хорошо!"
* гандхарва (ведич.) - дух священной реки Ганг, а также - существо,
обитающее на материальных планетах восходящего ряда, а также - имеющая
трансцендентную форму волны душа поэта или музыканта, обитающая в
атмосфере в виде музыкального звука.
* прана (ведич.) - энергия, получаемая человеком в процессе управления
дыханием (пранайама) либо - в форме пищи. В данном случае - эманации Свами.
К главе 10.
* Брамфатура (стратигр.) - по светлому учению трансценденталиста-русофила
Даниила Андреева (чит. его книгу "Роза Мира") - вся совокупность т.н.
полипространственных слоев, существующих вокруг центра данной планеты. Чем
выше и удаленнее от центра слой Б., тем он тонкоматериальнее и неощутимее.
Б.-ры разных планет различны. Б. Земли именуется Шаданакар и сотоит из
многих десятков слоев.
* мантра (ведич.) - трансцендентн. звуковая вибрация (волшебный звук) =
ведический гимн, который может освободить ум от влияния иллюзий (см. "Бхагавад-гиту").
К главе 13.
* акын (среднеаз.) - народный сказитель, певец, поэт, массовик-затейник.
* продпайка (сов.) - продовольственное содержание в тюрьме, концлагере и
СССР.
* Зачтет брахман ему коров (ведич.) - согласно "Ведам", брахманы как
представители духовной элиты общества, обязаны заботиться о безопасности и
благополучии коров.
* консумер (жарг.) - непорядок.
* конкретная лоба (муз.) - хорошая, осмысленная игра на музыкальном
инструменте.
* Mistake (англ.) - ошибка, заблуждение.
К главе 14.
* сиянисты, мацисты (демонич.) - разновидности асуров (см. прим. к гл.
27), представители так называемых "политических убеждений", то есть
методов обмана.
* силос (сельскохоз.) - кормовая смесь для скота.
* гоголь-моголь (кулин.) - потрясающе вкусный напиток медово-солнечного
цвета, искрящийся молодостью и потенцией. Приготовляется из сердцевины
куриных эмбрионов и сахара путем их сбивания венчиком (мутовкой) до
пенообразного состояния.
* диксиленд (муз.) - джазовый оркестр, исполняющий легкомысленную музыку.
* сэконд-хэнд (бурж.) - магазин где продаются по дешевке бывшие в
употреблении вещи, обноски граждан "процветающих государств", по выражению
одного провинциального чиновника-искусствоведа, "снятые с мертвых
счастливых людей".
* гон (жарг.) - разговор.
* "Система" (хипп.) - совокупность мест бесплатного ночлега, столования и
тусования хиппарей, полулегально действовавшая в СССР в годы расцвета
движения хиппи (с сер. 60-х до кон. 80-х ХХ в.). В 90-х практически
прекратила существование.
* Кунктатор (лат.) - букв. "медлитель", то есть, человек, во всех делах
придерживающийся тактики выжидания. Прозвище одного римского полководца.
* "Йестудэй" (фолькл.) = "Yesterday" ("Вчерась") - русская народная
застольная песня, сочиненная знаменитым битлом Пашей Макаровым (Paul
McCartney).
К главе 15.
* бэйцы (одесск.) - яйца.
* Б.Клинтон (амер.) - последний американский президент ХХ века.
Прославился игрой на саксофоне и тем, что ему сделали минет в знаменитом
Овальном кабинете.
* СНГ (полит.) - т. н. Союз Независимых Государств, обшее наименование
ряда стран, ранее входивших в состав СССР.
* Грушинский (бард.) - крупнейший в Солнечной Системе фестиваль авторской
песни, проводимый ежегодно в первое воскресенье июля неподалеку от города
имени Пальмиро Тольятти, на берегу р. Волги (пл. Земля).
* щяйнинг (англ.) = shining - шик, блеск.
* Ам морген, морген - нур нихт хойтэ! (нем.) = Am morgen, morgen, nur
nicht heute -
"Завтра, завтра, но только не сегодня", немецкая народная мудрость.
* бирлёйтер (нем.) = bierleuter - букв. "пивной руководитель", инициатор
попойки.
К главе 16.
* фолк-сонх (англ.) = folk-song - народная песня.
К главе 18.
* лайно, мотыло (древнерус.) - экскременты.
* зоофилушки (сексопат., ласкат., мн. ч.) - люди, склонные к сексуальному
общению с животными, преимущественно с позвоночными, в основном
млекопитающими.
* таксидермистушки (науч., ласкат., мн. ч.) - специалисты по изготовлению
чучел позвоночных.
* прасад (ведич.) - т.н. милость Господа; освященная в процессе
предложения Господу пища или к.-л. предметы. Алкоголь, мясо, рыба и острые
специи прасадом не являются.
* "Бхагавад-гита" (ведич.) - беседа Верховного Господа Шри Кришны с Его
преданным Арджуной, в которой раскрывается суть преданного служения (бхакти-йоги)
как основного метода, позволяющего достичь духовного совершенства, и в
тоже время высшей цели практикования этого метода. Составляет часть "Бхишма-парвы"
"Махабхараты".
* санкиртанушка (ведич., ласкат.) = санкиртана (прославление) - совместное
воспевание имен Господа (Маха-мантры) коллективом вайшнавов (преданных).
Обычно совершается в форме уличн. шествий с музыкой и пением. То же самое,
но в меньшем масштабе, без музыки и, обычно, в индивид. порядке, именуется
"киртана".
* Коффи Анан (междун.) - последний во II-ом тысячелетии Генеральный
Секретарь Организации Объединенных Наций. Послушное орудие американского
империализма.
* ЦРУ (зловещ.) - Центральное Разведывательное Управление США - основное
орудие американского империализма и примкнувшего к нему международного
сионизма, служащее для совершения гнусных преступлений против
прогрессивного человечества.
* лакмус (хим.) - индикатор.
* "План Маршалла" (зловещ.) - знаменитый своим садизмом и циничностью
демонический план заговора оголтелых материалистов: мирового империализма
и сионизма против прогрессивного человечества. Успешно осуществляется
благодаря высоким морально-идейным и профессиональным качествам
сотрудников ЦРУ.
* Менделеева Дмитрия элементов таблица химических периодическая (науч.) -
одно из совершенных во сне открытий известного изобретателя русской водки
и отца исключительно красивой дочери. Если верить словам Д.М., весь
материальный мир якобы состоит из элементов приснившейся ему таблицы (в т.
ч. и рептилии).
* харизма (религ.) - духовное обаяние.
К главе 19.
* Басаев Шамиль(терр.) - знаменитый чеченский полевой командир. Т.н. "воин
Аллаха".
К главе 20.
* инсайт (англ.) - внезапное озарение, духовное просветление.
* "Веданта" (ведич.) - трансцендентная наука.
* моушн (англ.) - прогулка.
* Агни-йога (ведич.) - учение Живой этики, разработанное Еленой Ивановной
Рерих на основе волшебной информации, полученной ею от Невидимых Учителей
человечества. Явилось логическим продолжением развития теософских идей
Блаватской и иже с нею.
* Брахмапутра (геогр.) - река, берущая начало в ледниках Тибета, впадающая
в священный Ганг.
* крезовый (англ.) = crazy - сумасшедший.
* райтэр (англ.) = writer - писатель.
* "And the band begins to play" (битл.) - "И оркестр начинает играть" -
строка из песни The Beatles "Yellow Submarine" ("Желтая Подводная Лодка").
К главе 21.
* Буланов Николай, Рубцов Андрей, Баронов Игорь - пензенские
поэты-графоманы.
К главе 22.
* шанабеска (одесск.) - любительница курения индийской конопли.
* "шестая раса" (эзотерич.) - новая раса духовно просветленных людей (сверхлюдей),
которая в самом ближайшем будушем должна придти на смену обитаюшей ныне на
планете Земля так называемой "пятой расе", обреченной на вымирание из-за
бездуховности, невежества и одержимости демоническими сущностями.
* йехушки (литер.) = йеху - отвратительного вида человекообразные
животные, описанные Джонатаном Свифтом в его "Путешествиях Лемюэля
Гулливера".
К главе 23.
* "Шримад Бхагаватам" (ведич.) - комментарий древнего индийского мудреца
Шрилы Вйасадевы к написанным им же "Веданта-сутрам", в которых изложена
сущность Вед - древних санскритских текстов, охватывающих все области
человеческого знания.
* Мундиндель (литер.) - один из персонажей в творчестве скандально
известного своим антиэстетизмом писателя Виктора Пелевина. Здесь - эпитет
главного врача псих. б-цы.
* Собака Джесси (зоол.) - собака породы русский спаниель. Родилась 20
марта 1994-го года на пограничной заставе во время обстрела оной
афганскими моджахедами. Сука.
К главе 26.
* Маха-риши (санскр.) - великие мудрецы древности, составители Вед.
К главе 27.
* вайшнав (ведич.)(= бхакта) - преданный слуга Господа Кришны.
* саннйасин (ведич.) - человек, принявший саннйасу, то есть, образ жизни в
отречении от мира (четвертая и последняя при жизни ступень духовного
совершенствования).
* Вриндаван (ведич.) - трансцендентная обитель Господа Кришны, высшая
планета.
* гуны (др.-инд.) - три состояния, присущих природной субстанции (пракрити)
как источнику всех проявленных и непроявленных объектов. Это: саттва -
уравновешенное, гармоничное, благое начало, раджас - подвижное, страстное,
деятельное и тамас - косное, инертное, темное (подробнее смотри в "Бхагавад-гите").
* Голока (ведич.) = Голока Вриндавана (смотри примечание к слову Вриндаван).
* анус (анатомич.) - заднепроходное отверстие в нижней части тела Homo
Sapiens'a.
* дацан (тибет.) - буддийский монастырь.
* дацзыбао (китайск.) - китайская стенгазета либо настенные лозунги.
* ГБАО (геогр.) - Горно-Бадахшанская Автономная Область -
территориально-административная единица Республики (Чжумхуриёти)
Таджикистан, включающая в себя высокогорную страну Памир.
* Мургаб (геогр.) - крупнейшая река на Памире.
* согды (историч.) - древний народ Памира, предки современных таджиков.
* Шурики (тусовочн.) - собирательное прозвище супругов Меломановых.
* Морена (геол.) = moraine (фр.) - отложения, накопленные непосредственно
ледниками при их движении и выпахивании ложа.
* "Шаш Маком" (эпич.) - лирический песенный эпос таджиков ("Шесть песен").
* Лхасса (геогр.) - священный город в Тибете, столица теократического
государства.
* Потала (архитек.) - грандиозный комплекс храмовых сооружений в Лхассе,
построен в нач. II-го тысячелетия, резиденция тибетских Далай-лам.
* киртанить (ведич.) - совершать киртану (см. прим. к сл. "санкиртанушка"
в гл. 18).
* бонпошники-буддисты (религ.) - древнейшая на Тибете вера бон-по -
эзотерический культ темных сил. Символ бон-по - свастика, движущаяся
оболонь (против движения Солнца). Именно свастику бон-по взяли своим
символом склонные к оккультным наукам основатели
Национально-социалистической немецкой рабочей партии. Тибетская версия
буддизма усвоила в ассимилированном виде некоторые элементы бон-по.
* Вишну-таттва (ведич.) - категория Бога, полная экспансия Господа Кришны,
и все, что к ней относится (смотри примечание к слову "Вишну" в примечании
к 7 главе).
* персоналисты (ведич.) - те, кто признает существование и главенство
Верховной Личности Бога, в отличие от имперсоналистов (школа майавади),
полагающих, что Абсолют в конечном счете не имеет формы, а живое существо
равно Богу.
* самадхи (ведич.) - мистический транс, цель которого - полное слияние с
Абсолютом.
* Эра Кали (ведич.)=Кали-йуга - век Кали, нынешний век, для которого
характерна атмосфера вражды, бездуховности и полного падения нравов;
последний в цикле из четырех веков, он начался пять тысяч лет назад.
* Курукшетра (геогр.) - местность в Индии, где около 5000 лет назад
произошло великое сражение, в котором участвовали вооруженные силы всех
стран мира, и перед началом которого Господь Кришна поведал Своему другу
Арджуне "Бхагавад-гиту".
* асуры (ведич.) - демоны, одержимые люди, атеисты.
* майавади (ведич.) - смотри выше примечание к слову "персоналисты".
* джайны (религ.) - последователи религии джайнизма. Джайнизм отвергает
авторитет Вед. Цель Джайнизма - достижение состояния нирваны путем
граничащей с самоистязанием аскезы и ахимсы - непричинения вреда живым
существам (вплоть до категорического запрета на убийство домашних и
нательных насекомых и микробов).
* мридангчик (инд., муз., ласкат.)(=мриданга) - ритуальный барабан из
глины.
* Бхишма, Пандавы (ведич.) - полководцы, воевавшие друг с другом при
Курукшетре.
К главе 29.
* Урустани-и-и (среднеаз.)( = Урустан) - Россия.
* Палван-пехлеван, багатур (вост.) - физически сильный человек.
* Саедгущь (среднеаз.)( = "саедгуш") - дословно "белое ухо" -
презрительное наименование европейцев в странах Средней Азии.
* ииииИИИИЛЛЛЛ!!! (среднеаз., вокал.) - обычное завершение куплета
горловым звуком. Вокалист, особым образом поднеся ко рту пустую пиалу
(чашку без ручки), используя эффект акустического резонанса, постепенно
наращивает мощность истечения звука, достигая кульминации в миг перехода
зубного "ииии" в горловое "ЛЛЛЛ". В момент кульминации барабанные
перепонки слушателей начинают ощутимо вибрировать. Средних способностей
певец (рассказчик) способен силой голоса разбить электрическую лампочку,
висящую над его головой.
* Осиё-Европа-Амрико (среднеаз. диалект.) - Азия, Европа, Америка.
* Джюнма-Люнма (геогр.)(= Джомолунгма = Чомолунгма = Эверест) - высочайший
на Земле горный массив в Гималаях, на границе Непала и Китая. Выс. 8950 м.
* канфет-манфет (съедобн.)- сласти в ассортименте. Применяются для
угощения детей.
* бастурма (кулин.) - научно-популярное восточное блюдо. Секрет
приготовления таков: говяжью вырезку обмывают, зачищают от сухожилий,
нарезают кусками весом по 40-50 г, складывают в фарфоровую или
эмалированную посуду, солят, посыпают перцем, добавляют уксус, мелко
нарезанный репчатый лук, соцветия индийской конопли и перемешивают. Накрыв
посуду крышкой, ставят в холодное место на 2-3 часа, чтобы филе
промариновалось. Приготовленное филе нанизывают на металлический вертел и
жарят над раскаленными углями в течение 8-10 минут, повертывая вертел,
чтобы филе равномерно прожарилось. При подаче к столу куски готового филе
(бастурму) снимают с вертела, укладывают на подогретое блюдо и гарнируют
помидорами, репчатым и зеленым луком, лимоном. На 500 г говяжьей вырезки
берут 2 головки лука, 1 ст. ложку виноградного уксуса, 100 г. зеленого
лука, 200 помидоров, 1/2 лимона, несколько соцветий индийской конопли. К
сведению гурманов-бастурматоров: в качестве последнего ингридиента блюда
наиболее гармоничным вкусом обладают соцветия волшебной травы indica
canabis, произрастающей в ущелье Харрангон, к северу от г.Душанбе.
К главе 30.
* пурана (ведич.)( = пураны) - 18 писаний, дополняюших Веды, в которых
философия Вед изложена в виде бесед и проиллюстрирована случаями из
истории (пример пуран - книги "Шримад Бхагаватам").
* Мата Хари (спецслужб.) - знаменитая шпионка и куртизанка первой пол.ХХ
века.
* майа (санскр.) - иллюзия, искаженное, иллюзорное видение мира.
К главе 31.
* Наимишаранйа (историч.) - священный лес в Индии, под сенью которого
древним мудрецом Сутой Госвами собранию мудрецов была поведана
богодухновенная книга
* "Шримад Бхагаватам" (состоящая из 18 тысяч стихов).
* мудила (русск.) - произв. от сл. "мудь", "муда", "мудак" - русский
эквивалент ведического термина "мудха" (mudha). По меткой характеристике
Его Божественной Милости Шри Шримад А.Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады,
великого ученого и мистика ХХ в., основателя Международного Общества
сознания Кришны, мудхи - это низшая категория "душкритина" (духовных
кретинов), т.е. неверующих. "Мудхи - это чрезвычайно глупые люди,
надрывающиеся на тяжелой работе, подобно вьючным животным... Для них
материальная преходящая выгода является высшей целью жизни, несмотря на
то, что они наслаждаются только очень малой частью плодов своего труда".
Строго говоря, Свету скорее можно отнести к другой, более престижной
категории душкритина - к "нарадхама" (народу хамов), что означает "низшие
люди". Это "люди, развитые в социальном и политическом плане, но не
имеющие религиозных принципов". Поскольку, супруг Светы является типичным
мудхой, считать таковой его жену (мудхини) вполне научно. Наимишаранские
муни (мудрецы), т.о., были совершенно правы, обратившись к посетившей их
женщине как к мудиле (т.е. мудхе).
К главе 33.
* life is life (англ.) - жизнь есть жизнь.
* husband (англ.) - муж.
* wife (англ.) - жена.
К главе 35.
* NASА (англ. аббрев.) = National Aeronautics and Space Administration -
Национальное управление по аэронавтике и исследованию космического
пространства, НАСА (США).
Срочно
вернуться на страницу "ЛИТЕРАТУРА"
|